martes, 5 de octubre de 2010

MANIFESTACIÓN POR LA DEFENSA DE LA EDUCACIÓN PÚBLICA

MOVIMIENTO SOCIAL
"OTRA EDUCACIÓN PÚBLICA
ES POSIBLE"

En la Asamblea General de "Otra Educación Pública es posible" celebrada el día 30 de septiembre, con una significativa participación de los diferentes sectores de la Comunidad Educativa y otros múltiples colectivos, se acordó convocar una manifestación en Las Palmas de GC para el próximo 28 de octubre a las 17:00 h. partiendo de la Plaza de la Feria y culminando en presidencia del Gobierno de Canarias. Además se contactará con la Comunidad Educativa en el resto de islas para impulsar una movilización general en toda Canarias para esa fecha. En breve iremos publicando en la web del movimiento material diverso para la difusión de lo que tiene que ser una masiva manifestación de la ciudadanía canaria como muestra de repulsa ante los recortes brutales impuestos por el Gobierno de Canarias en el sector educativo.

MANIFESTACIÓN POR LA DEFENSA DE LA
EDUCACIÓN PÚBLICA

28 DE OCTUBRE DE 2010
17:00 H.
Plaza de la Feria - Las Palmas de GC

Más información: http://www.otraeducacionpublicaesposible.org/

sábado, 5 de junio de 2010

COMUNICADO DE LA COORDINACIÓN DE ALUMNOS DE LAS ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS DE CANARIAS

Pueden acceder a este comunicado de prensa en este enlace.

domingo, 23 de mayo de 2010

MATRICULAS EN ÁRABE PARA LA EOI LAS PALMAS I

                       ADMITIDOS               LISTA DE RESERVA
- NB 1                7 de junio                del 23 al 29 de junio
- NB 2              12 de junio                del 23 al 29 de junio
- NB 3              12 de junio                del 23 al 29 de junio

TEST DE NIVEL : 8 de junio a las 17:00 horas.

IMPORTE DE LAS MÁTRICULAS 2009-2010 (indicativo, no disponemos aún de los importes para el curso 2010-2011)

El ingreso de las tasas de matricula se realizará con el modelo 700, impreso que hay que retirar en secretaría de la escuela o descargar de internet en este enlace


viernes, 21 de mayo de 2010

Prensa : Intérprete: una profesión con futuro

Por M. Asenjo, ABC Sociedad, Madrid

La profesión de intérprete tiene un brillante horizonte profesional, según ha explicado el vicepresidente del Parlamento Europeo responsable de Multilingüismo, el español Miguel Ángel Martínez, en la presentación de una campaña de información sobre las oportunidades laborales que ofrece la carrera de interpretación en la Unión Europea. 

Martínez ha destacado la importancia de la labor del intérprete, "que no hay que confundir con la de traductor", ya que su labor es "comprender lo que se dice en una lengua y transmitirlo a otra lengua de manera simultánea".

El Parlamento y la Comisión Europea consideran que la profesión de intérprete tiene futuro y por ello han iniciado una campaña para animar a los jóvenes a formarse en este ámbito y cubrir el hueco que dejarán por jubilación un 18 por ciento de profesionales en los próximos quince años.Tras destacar que la interpretación "es un proceso casi mágico para comunicar", el vicepresidente del Parlamento Europeo ha asegurado que la interpretación "es un mercado boyante con grandísimas necesidades" y ha apostado por lenguas como el árabe y el ruso, así como los idiomas de los países que quieren adherirse a la UE.

Para trabajar como intérprete en las instituciones comunitarias es necesario tener un título universitario homologado de intérprete de conferencias o un título universitario y un postgrado en esta área y después aprobar el examen de acreditación interinstitucional y, en caso de aspirar al funcionariado, superar las pruebas correspondientes. Además, se trata de una profesión muy vocacional y abierta a una formación permanente.
Intépretes en extinción 

El pérfil básico de un intérprete en las instituciones europeas es el de un profesional que domina al menos tres idiomas, además del materno, fundamentalmente francés, inglés y alemán. En cuanto a las lenguas que tienen mayor riesgo de quedarse sin intérpretes han destacado el danés, el griego, el holandés y el sueco; asimismo han resaltado el futuro de quienes hablan los idiomas de los paises del este y sureste europeo, últimos en incorporarse la Unión.

La Dirección General de Interpretación y Conferencias del Parlamento Europeo emplea a unos 480 intérpretes de plantilla, aunque puede contar con una reserva de aproximadamente 3.000 intérpretes autónomos, y en concreto "en la cabina española hay 22 funcionarios y cerca de 300 freelances". En las sesiones plenarias trabajan entre 800 y 1000 intérpretes, ya que la interpretación simultánea se realiza desde todas las lenguas oficiales de la Unión y hacia todas ellas. En las demás reuniones, la interpretación se ajusta a las necesidades de cada caso, que incluyen, cada vez con mayor frecuencia, lenguas distintas de las oficiales.
En la cabina española de la Comisión Europea, hay 60 intérpretes funcionarios y 300 freelances.Como curiosidad del ámbito de la intepretación en la UE, destaca que el maltés, uno de los dos idiomas oficiales en Malta, está representado por un español freelance, y también hay un intérprete español especializándose en gaélico. Las reuniones se desarrollan en 23 idiomas, que dan lugar a 506 combinaciones lingüísticas. Cada equipo consta de tes intérpretes por idioma. 

Por su parte, la directora general de Interpretación y Conferencias del Parlamento Europeo, Olga Cosmidou, ha indicado que esta Cámara es la institución mundial que más intérpretes contrata, aunque el gasto de interpretación y traducción de todos las instituciones europeas apenas supone el 1 por ciento del presupuesto de la UE, es decir, 80 céntimos por ciudadano. En las sesiones plenarias trabajan entre 800 y 1.000 intérpretes, ya que la interpretación simultánea se realiza desde todas las lenguas oficiales de la Unión y hacia todas ellas. En las demás reuniones, la interpretación se ajusta a las necesidades de cada caso, que incluyen, cada vez con mayor frecuencia, lenguas distintas de las oficiales.

En España, existe la titulación específica en Traducción e Interpretación, estructurada como un Grado (cuatro años de duración) y como un posgrado o master. Hasta al reforma de Bolonia los estudios de pregrado se configuraban como una licenciatura, ahora en extinción. Los titulados en estos estudios tienen ante si un amplio panorama profesional que abarca no sólo la traducción y al interpretación

sábado, 15 de mayo de 2010

Prensa digital : "subvenciones para tocar la marimba" 14-05


Archipielagonoticia.com
Por Marta Leonor Vidal García

En medio del amplio panorama de desoladoras noticias de la semana, alguna que otra ha conseguido arrancarme la sonrisa y/o la carcajada.

(Lukánikos no respeta precintos. Es antisistema.)
Una la del perro lukánikos, la mascota rebelde y antisistema que ha salido estos días en la prensa internacional porque desde hace 2 años no se pierde ni una cabecera de manifestación en Atenas y que me tiene fascinada por sus habilidades para ladrar a los antidisturbios, esconderse detrás de contenedores, saltar entre botes de humo y hasta plantarse delante del mismísimo Parlamento de la República Helénica. Sospecho que está entrenado.

La otra noticia, antigua pero que se ha recordado estos días en prensa (y de la que no me enteré en su día) es la subvención a la enseñanza de la marimba en Ecuador a la que el Ministerio de Asuntos Exteriores a través de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo concedió 50.000 euros en septiembre del año pasado.

Yo que tengo muy poca formación en materia de instrumentos musicales tengo que confesar que hoy me he enterado por primera vez de lo que es la marimba: un instrumento de percusión de forma parecida al xilofono. Aquí lo tienen:

Ante mis reservas sobre posibles excesos de sensacionalismo en los que suele incurrir alguna publicación, me dio la curiosidad y decidí investigar en el Boletín Oficial del Estado y efectivamente, pude verificar que no era una leyenda urbana el chascarrillo a cuenta de la marimba.

Aquí tenemos la Resolución de concesión donde aparecen los proyectos subvencionados en el enlace en pdf: Resolución de 29 de julio de 2009.

Con mas precisión el proyecto subvencionado se llama “promover la identidad afroecuatoriana entre los jóvenes de Esmeraldas a través de la enseñanza de la Marimba”. O sea, para entendernos, que no es un proyecto estrictamente de formación musical, sino de identidad intercontinental. Algo así como un "Volksgeist" percusionista.

Entre la relación de subvenciones aprobadas en el BOE de ese día, que estuve curioseando aparece otro proyecto de 40.000 euros también con un título muy exótico: El “desarrollo del turismo cultural en las misiones jesuíticas guaraníes de la provincia de Corrientes”. La verdad es que los títulos de subvenciones de algunos proyectos de cooperación me encantan. Son como de puro realismo mágico y a veces suenan como el título de aquella novela de García Márquez “La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada”.

Me ha dado ideas esto de las subvenciones para promover la identidad afroecuatoriana aprendiendo a tocar la marimba. Los alumnos de árabe y ruso de las Escuelas Oficiales de Idiomas de Gran Canaria, Tenerife y Lanzarote que han estado pidiendo la subida de sus tasas para autofinanciar sus estudios y evitar su supresión, han perdido una gran oportunidad por falta de información. Si lo llegan a saber antes se hubiera podido presentar dos proyectos subvencionables en condiciones para el "fomento de la identidad multicultural árabe-ruso-canaria en la plataforma tricontinental": uno a través de la enseñanza de la balalaika y otro a través de la enseñanza de la darbuka. Con dos proyectos a 50.000 euros cada uno ya casi duplican el coste salarial anual de los profesores.

Estoy pensando también que la enseñanza de la marimba puede ser una materia de interés para implantar como ciclo de Formación Profesional y enseñanza a impartir en Escuelas Taller, Casas de Oficios y Talleres de Empleo.

En estos tiempos que corren se me ocurre que la enseñanza de la marimba hasta debería potenciarse como cualificación curricular entre el colectivo de funcionarios, mérito a baremar en los concursos y prestación a incluir en las partidas de Accion Social.

miércoles, 12 de mayo de 2010

Nota de prensa del Gobierno de Canarias

Pueden acceder a la nota de prensa en este enlace
 
El informe Oportunidades y opciones de comercialización de los productos industriales canarios en el mercado africano abarca catorce países africanos y más de ochenta productos canarios que podrían tener su nicho de comercialización en el continente vecino

El estudio Oportunidades y opciones de comercialización de los productos industriales canarios en el mercado africano, encargado por la Consejería de Empleo, Industria y Comercio del Gobierno de Canarias, concluye que África es claramente la zona que ofrece mejores posibilidades de desarrollo productivo y comercial para los productos industriales de Canarias. Este estudio, que ha analizado 14 países del continente vecino y toda el área de la industria de transformación y de la agroindustria canaria ha sido presentado hoy en la sede de Casa África, con la participación del consejero de Empleo, Industria y Comercio del Gobierno de Canarias, Jorge Rodríguez, el viceconsejero de Industria y Energía, Juan Pedro Sánchez, y el director general de Casa África, Ricardo Martínez Vázquez, además del autor del estudio, Jesús Albizu.
El estudio de oportunidades de productos industriales canarios en el mercado africano forma parte de las medidas contenidas en la Estrategia de Desarrollo Industrial de Canarias 2009-2020 (EDIC) y se enmarca en el Eje 8: Programa especial de logística y comercialización regional y exterior, a través del que se pretende el establecimiento de mercados viables para la comercialización de productos industriales del Archipiélago tanto en el mercado interior como en países extranjeros a través del diseño y la ejecución de planes de comercialización regional y exterior.
En dicho informe se señala que las expectativas de las empresas canarias, tanto las pymes como las medianas y grandes empresas, son más fuertes respecto al continente africano que respecto a Europa o América Latina. No en vano, el mercado africano es uno de los objetivos de las exportaciones de las empresas industriales canarias que ha crecido en la pasada década en términos superiores al promedio global de la exportación en las Islas.
Tanto en pymes como en medianas y grandes empresas, dichas expectativas de exportar en un futuro a África se doblan, como mínimo, cuando se considera la posibilidad de internacionalizarse: la idea es aceptada por el 15% de las pymes encuestadas, mientras que la expectativa de la exportación a la Unión Europea corresponde sólo al 7,2% y el 4,8% a América Latina.
Además, las empresas isleñas que exportan a África reflejan, en términos generales, mejores estructuras empresariales, estrategias financieras y orientación de recursos hacia las coberturas de apoyo a la exportación, aunque también se detecta en su funcionamiento una escasa capacidad sinérgica y de agrupamientos tanto productivos como comercializadores.
Éste es el primero de los estudios que financia la Consejería de Empleo, Industria y Comercio para analizar las posibilidades de expansión de los productos industriales canarios en los mercados. A este estudio sobre el mercado africano le seguirá la elaboración de otro vinculado al mercado latinoamericano y otro más centrado en el mercado interior. La información que se obtenga de ellos será decisiva para contribuir a la toma de decisiones de los empresarios del Archipiélago respecto a la comercialización de sus productos y a la disminución de los riesgos que asumen quienes tienen la iniciativa de buscar nuevos mercados para sus producciones.
Por otro lado, este estudio afirma que los principales factores de bloqueo a estas expectativas corresponden al coste de la insularidad (o doble insularidad) y al coste relativo al transporte. Además, localiza 44 productos o partidas arancelarias de gran oportunidad en el continente africano en los próximos años, así como 40 productos agroindustriales de la misma consideración.
En este estudio también se detecta que el peso de la alimentación y de las actividades constructivas, ambos sectores con problemas de estabilidad en el sistema económico insular, exigiría una ampliación hacia sectores más intensivos en tecnología y servicios tecnológicos. Y se informa de que ASINCA (57,1%) y FEMETE-FEMEPA (14,3%) destacan como las asociaciones empresariales con mayor captación de asociados especializados en los mercados africanos.
El análisis de Oportunidades y opciones de comercialización de los productos industriales canarios en el mercado africano permite igualmente identificar la actuación posible de varios de los mercados¿país más interesantes del continente africano. En concreto, se centra en catorce países que presentan las oportunidades de comercialización y desarrollo industrial más interesantes para los empresarios canarios: Angola, Argelia, Cabo Verde, Côte d'Ivoire, Egipto, Guinea Ecuatorial, Ghana, Libia, Marruecos, Mauritania, Nigeria, Senegal, Sudáfrica y Túnez.
El Gobierno de Canarias ha elaborado y aprobado la Estrategia de Desarrollo Industrial de Canarias 2009-2020 con el objetivo de contar con un sector industrial más competitivo, sólido y capaz de generar y mantener empleo estable y de calidad, que contribuya a afrontar con garantías la diversificación de la economía canaria. La EDIC se ha elaborado con un amplio consenso de los agentes económicos y sociales y de todos los niveles de la administración pública, que han logrado ponerse de acuerdo para diseñar el camino por el que debe avanzar la industria canaria para conseguir, entre otros, las siguientes metas estratégicas: duplicar el PIB industrial y aumentar hasta el 6% la participación directa de la industria canaria en el crecimiento económico regional; conseguir que, al menos, el 10% del tejido industrial canario sea de base tecnológica o desarrollar un esfuerzo orientado a facilitar los flujos comerciales tanto en el ámbito regional como en la búsqueda de mercados accesibles a nivel internacional.

sábado, 8 de mayo de 2010

SOLICITUD DE CERTIFICACIÓN DEL NIVEL BÁSICO DE ÁRABE

Según ha acordado el 28 de abril la "Dirección General de Formación Profesional y Educación de Adultos", es imperativo para poder realizar las pruebas de certificación presentar el documento del que se adjunta imagen.
Si lo necesitan, contactar con la Coordinación por mail.

Para los interesados en leerse el BOC, vayan al siguiente enlace: Web de publicación del BOC

Si van al párafo "Consejería de Educación, Universidades, Cultura y Deportes", pueden descargarse el siguiente: BOC de 28/abril/2010 en PDF

El plazo máximo para presentar la presente solicitud es hasta el 14 de mayo , en secretaría de la EOI.